翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2015/10/27 16:18:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60
英語

3. Take a modular and multi-granular approach to data management

The further you can shape raw and insightful data into modular, well organized entities at varying levels of granularity, the more likely you will be to able to efficiently leverage business insights as well as remain nimble to react to the ever changing big data landscape — this is how you can defuse the big data time bomb.

(Thanks to Poornima Apte and Edward Newell of Hippo Reads for their research help on this story.)

Cameron Sim is CEO of Crewspark.

日本語

3. データ管理にはモジュール型やマルチ・グラニュラ型アプローチを採用する

さまざまな情報を持ったローデータを、様々な精度レベルでよく組織化された実体であるモジュールにすることができれば、それだけビジネスにおける洞察を効率的に高めることができ、ビッグデータを取り巻く状況が将来的に変化したとしても、素早くそれに反応することが可能となる。以上が、ビッグデータ爆弾を解除する方法である。

(この記事のために調査協力してくれたHippo ReadsのPoornima ApteとEdward Newellに感謝する)

Cameron Simは、CrewsparkのCEO

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/07/08 14:09:14

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/