Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/27 12:56:41

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Despite big data’s promising benefits, few organizations have begun the essential steps to prepare for the adoption of new capabilities and data platforms. An industry survey of global companies found that only 35 percent have “robust processes for data capture, curation, validation, and retention.” Equally troubling, 67 percent “do not have well-defined criteria in place to measure the success of their big data initiatives.” Instead, big data solutions are integrated reactively, department by department, or not at all.

日本語

ビッグデータがもたらす利益にも関わらず、必要不可欠な手順を開始し、新たな機能とデータプラットフォームを採用する準備をする組織はほとんど無い。世界企業に対する産業統計では、「強固にデータの収集・キュレーション・検証、そして保存を行っている」のは35%に過ぎないことが分かった。67%が「自らのビッグデータにおけるイニシアチブの成功を評価するための、明確に定義された基準を持っていない」という点も、同様に気がかりである。それどころか、ビッグデータのソリューションは、反応的に部門ごとに統合されるか、あるいは全く統合されないのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/