翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/25 00:58:24
英語
I was informed today that the package I shipped has been refused. Ups says the reason of rejection is probably because I chose cash in delivery and you guys had already refunded my shipping fee in advance.
So I was wondering if I am suppose to ship the package again by regular shipping(not cash in delivery) and you guys can refund me directly.
日本語
今日、先日私が発送しました国際小包の受け取りを断らされたことを知らせました。Upsの話によりますと、受け取り拒否の理由は、私は送料の代引きにしましたが君たちがすでに送料を私に支払いましたことであるかもしれません。
なので今私はこの小包を通常配送でもう一度する発送して(代引きではない)、君たちが直接に私に送料を送ることを考えていますが、いかがですか?