Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2011/12/03 13:19:37

diego
diego 49
英語

As a founder, how do you define a good entrepreneur? What’s the spirit of entrepreneurship?

" I think first and foremost is to have a good team. In the very beginning, you may be able to write a good program by yourself. But soon enough, it will be developed into a team. Then it will become a bigger team with hundreds of people. Its structure will become increasingly complex. For how to manage the organization with continuously growth, the relationship with your shareholders, your partner, and among the whole team is very important, I think. Therefore, a successful entrepreneur needs to have, or learn and develop such ability.

日本語

設立者として、自分をどのような起業家と定義しますか?起業家精神とは何ですか?

「真っ先に良いチームを持つことだ。最初は、自分でよいプログラムを書くことが出来るかもしれない。だがすぐに、チームができるだろう。そして、何百人もの大きなチームになるだろう。チームの構造は徐々に複雑化する。継続的な成長のある組織、株主、取引相手、チーム全体との関係は、マネジメントする為にとても重要だ。だから、成功する起業家はそのような能力を持ち発達させる必要がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/09/interview-with-pony-ma-of-tencent-startup-geek-and-entrepreneurship/