翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/03 03:45:55
日本での法人代表名は日本名でAですが、パスポート名はBです。
この度はC氏のご紹介により貴社にプレゼン出来る事は誠に喜ろこばしい事と
思っております。
つきましては、もし、貴社との契約が順調に進むようであれば、我々は現地に直ちに法人を設立し、私Dが永住覚悟で常駐して専門に業務にあたる覚悟で御座います。
日本での長い経験を活かし、貴国へ日本的サービス業の神髄をお届けできれば幸いであると思っております。
なにとぞ貴社のご高配を賜りたく宜しくお願い申し上げます。
The Japanese name of the juridical representative in Japan is A, but name on passport is B.
It was really nice to have introduction of Mr. C through your company.
Therefore, if the contract with your company is Ok and to be progressive then, we will in person directly incorporate with the juridical, and myself D will be ready for permanent resident, and as a special procedure there will be a readiness.Based on vast experience in Japan, I will be happy to deliver the essence of Japan services to your country.
Thanks a lot for understanding and taking the trouble for us.