翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2011/12/02 00:58:29

diego
diego 49
英語

I SURE HOPE you have insurance for the Amp you sent back to me, I just picked it up from the post office today. The reason why is because I just received a letter from the Post Office DENYING the first insurance claim that I took out on it when I first shipped to you. I just opened the box and the glass front is SMASHED to Smitherines!!!!!!!!!!!!!! Please give me the insurance number so I may take it back to the post office IMMEDIATLY and file another claim.

日本語

私は、あなたがアンプを返却するときに保険を付けたことを望みます。今日、郵便局で荷物を受け取りました。最初に私があなたに発送した時に行った保険請求が棄却されたと、郵便局から手紙を受け取りました。箱を開けると、ガラスの前面が粉々になっていました。保険番号を教えてください。そうすれば、すぐに郵便局に行き、別の保険請求を行います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 輸送中に破損した商品の返金を相手に求めています。アンプはすでに返品しています。