翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 49 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/13 14:00:58

日本語

ご質問ありがとうございます。
商品の到着が遅れているようで申し訳ございません。
こちらの商品は安くお客様にお届けするために追跡番号のない
AIRMAILで発送しています。
通常1週間ほどで商品が届きますが、場合によっては3週間ほどかかる場合も
ございます。
もし10/28までに商品が届かなかった場合は私に再度連絡をください。
すぐに商品代金を返金いたします。
申し訳ござませんが、今しばらくお待ちいただけますでしょうか。

フランス語

Nous vous remercions pour votre question.
Nous regrettons beaucoup le retard à l'arrivée des marchandises.
Nous les avons expédiés par AIR MAIL sans numéro du suivi pour vous arriver moins cher.
Les marchandises vous arriveront dans une semaine normalement, mais il faudrait trois semaines selon le cas.
Veuillez nous faire savoir encore une fois au cas où les marchandises n'arriveront pas jusqu'au 28 octobre au plus tard.
Nous vous rembourserons immédiatement.
Nous vous prions de bien vouloir attendre encore quelques temps.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません