翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/30 16:00:42
I’m very sorry for how this transaction has gone.
We have been selling these saws in advance of delivery for over six months now.
This is the 1st time we had this kind of problem. You can tell that from our feedback.
I know that gives you little comfort when you don’t have your saw in hand and your hard earned money has been spent.
This has been racking my nerves and I know what’s going on.
So I can imagine how you feel not knowing if you’ve been “scammed” on eBay.
We have finally gotten your saw and chains shipped.
We had a problem with the UPS system giving us error messages yesterday that we had to sort out with tech support.
私はこの取引がどうしてなくなってしまったのか、非常に残念に思います。
弊社は現在納入に先立つこと半年以上も前これらの鋸を販売してきております。
この種の問題は初めてのことです。お客様は弊社のフィードバックから伝えることができます。
私はお客様が鋸を手にできず、苦労して稼いだお金を使ったのであれば、少しの慰めをすることは少しの慰めにもならないことがわかっております。
私の神経はイライラしており、何が起こっているかわかっております。
だから私はお客様がeBayで"詐欺"をしてきたならば、どのように感じているかを知らないと思います。
弊社に最終的にお客様の出荷した鋸とチェーンが届いております。
技術支援を解決しなければならないエラーメッセージを昨日送ったUPSシステムに関する問題がありました。