翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/04 10:22:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

そのパワー(防虫、防カビ、抗菌効果、癒しetc)の恩恵を受けながら、木のぬくもりと暮らす穏やかな時間もいとおしい。日常をすこし豊かな空間へと誘います。

プロ御用達の使いよさ
 成長の遅い青森ヒバは数に限りがあり、ご家庭では馴染みが薄いかもしれません。ですが、お寿司屋さんなどのプロの調理人にご愛用者多数。大手社員食堂の厨房に特注サイズを納品したこともございます。青森ヒバの抗菌作用と刃当たりのよさなどがコアユーザーに支持される理由です。使い勝手のよさを、ご家庭でも実感ください。

英語

It is good to spend a peaceful time with warmness of the wood while enjoying the power (bugproof, moldproof, effect of antibacterial and comforting feeling, etc). It leads our life to a little richer space.

Easiness of using the item that is used by professional
The number of Aomori hinoki leaf that takes long time to grow is limited, and people are not familiar with it well. Many professional cooks in sushi restaurant use it. We have sold the one with special size to the kitchen in the cafeteria for employee in major company. The reason why the Aomori hinoki leaf is supported by main users is antibacterial and easiness of cutting part. Why don't you experience the easiness of the use at your home?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英文にすると長くなると思うのですが、なるべく短めを希望いたします。
また、長い文章がわかりにくい場合は、文節を区切ってくださっても結構です。よろしくお願いします。