Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/02 20:26:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

サプライズでお客様をステージに招待し、招待状に書かれた5曲の中から倖田來未へ好きな楽曲をオーダーできるというスペシャルプレゼントが行われた今回のツアー。
招待状に書かれた5曲は一体どの曲だったのか!?
それはこの作品を見てからのお楽しみ♥

倖田來未オフィシャルファンクラブ共通特典
【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】

英語

In this tour, a special present was given that a guest was invited onto the stage as surprise and ordered his or her favorite song among 5 songs listed in the letter of invitation to Kumi Koda.
What were the 5 songs that were listed in the letter of invitation?
You can look forward to it when you see this work.

Special bonus for all members of Kumi Koda Official Fan Club
(Koda Gumi Official Shop) (Kumi Koda Global Fan Club "Koda Gumi" Official Shop)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。