翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2015/09/26 02:53:27

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

ご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。
添付した画像を確認できますか?
商品はジャカルタ空港にあるようです。お手数ですがお客様で連絡していただく事は可能ですか?
何かご不明な点がございましたら再度ご連絡いただくようお願いいたします。

英語

I am really sorry for causing you trouble.
Could you please check the attached image?
The product appears to be in Jakarta airport. I apologize, but is it possible for you to contact it?
If you have any doubt, please contact me again.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/27 09:50:08

元の翻訳
I am really sorry for causing you trouble.
Could you please check the attached image?
The product appears to be in Jakarta airport. I apologize, but is it possible for you to contact it?
If you have any doubt, please contact me again.

修正後
I am really sorry for causing you trouble.
Could you please check the attached image?
The product seems to be at Jakarta airport. I'm sorry to bother you, but is it possible for you to contact it?
If you have any doubt, please contact me again.

gabrielueda gabrielueda 2015/09/27 09:52:10

ありがとうございます。勉強になります。

コメントを追加