翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/25 09:29:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご返信ありがとう。同じオリンパスのMMF-3の同程度の状態の在庫がもう一つあるので、それを代わり送りましょうか?という意味です。
届かなかった品物がこちらに返送されるのは1-2週間かかります。こちらにそれが届いてから再送するとさらに1週間かかります。代わりのMMF-3を送れば、今から約一週間程度でお手元に届きます。その方がかなり早くお手元に届きますがいかがでしょうか?

英語

Thank you for your reply. It means that as we have the MMF-3 of Olympus in the same condition in the inventory, we can send it to you.
It takes 1 or 2 weeks to return the item that was not delivered to us.
It takes another 1 week to resend it after we receive it.
If we send the substitute MMF-3, you can receive it about 1 week later. You can receive it earlier.
Would you agree to it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません