翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/09/24 15:19:13

tenyu
tenyu 50
英語

Samsung just announced its new SmartThings Hub at IFA in Berlin earlier this month, what it calls its open ecosystem push into the Internet of Things (IoT) space — the fruit of an estimated $200 million acquisition of SmartThings in August last year.

The company goes so far as to say that IoT will be its next big driver, overall. (You can refresh your memory of everything Samsung announced at IFA here.)

日本語

Samsungは今月上旬にベルリンで新しいSmartThings HubをベルリンのIFAで発表したばかり。彼らが言うにはこのハブのオープン・エコシステムがインターネット・オブ・シングス(IoT)空間へ推し進めるという。昨年8月にSmartThingsを推定2億ドルで買収した成果である。

全体的に言って、SamsungはIoTが同社にとって次の大きな牽引車であると断言している。(SamsungがここIFAで発表したことについて全ての記憶を思い起こしてほしい。)

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/03 09:15:57

元の翻訳
Samsungは今月上旬にベルリンで新しいSmartThings HubをベルリンのIFAで発表したばかり。彼らが言うにはこのハブのオープン・エコシステムがインターネット・オブ・シングス(IoT)空間へ推し進めるという。昨年8月にSmartThingsを推定2億ドルで買収した成果である。

全体的に言って、SamsungはIoTが同社にとって次の大きな牽引車であると断言している。(SamsungがここIFAで発表したことについて全ての記憶を思い起こしてほしい。)

修正後
Samsungは今月上旬に新しいSmartThings HubをベルリンのIFAで発表したばかり。彼らが言うにはこのハブのオープン・エコシステムがインターネット・オブ・シングス(IoT)空間へ推し進めるという。何を推し進めるのでしょうか?昨年8月にSmartThingsを推定2億ドルで買収した成果である。

全体的に言って、SamsungはIoTが同社にとって今後大きな原動力となだろうと断言している。(SamsungがここIFAで発表したことについて全ての記憶を思い起こしてほしい。)

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/22/samsung-says-startups-are-its-secret-sauce/