翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/22 19:25:02

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

「世界文化遺産」である富士山麓「河口湖」を拠点に、山梨の豊かな自然を活かし豊富な自然体験アクティビティーを 駆使することで、効果的な企業研修を演出することを可能にしております。

企業組織の一員として社員同士 自然の中でのアクティビティーを通し、体験と時間を共有することで「個人の気づき」や「互いの気づき」が 実体験と理論へと統合され、継続的に自然の中でその後のフォローアップ研修やステップアップ研修を行うことにより、企業組織にとってより効果を期待することができます。

英語

Based at Fujisannroku "Kawaguchi Lake" which is a world heritage, we effectively use an experience of activities in a abundant natural environment with fertile nature in Yamanashi, and make it possible to perform an effective business training.

For corporate organization, you can expect effectiveness and continuous training to follow up in the nature as a member of a corporate organization through activities in the nature with other members and holding the experience and time in common, "personal awareness" and "one another's awareness" are integrated real experience and theory.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません