翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/17 12:45:28

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

日本側から、懸念点と言うほどのものではないのですが、確認させて下さい。現在、XXを取り扱うプロジェクトAに参加しておりますが、ご存じの通り、当社はXXについて調査しているわけではなく、データも持っておりません。ですから、このプロジェクトが世に出た時、XXに対する当社の考え方や方針があたかも確立しているかのように思われないか心配です。プロジェクトAに参加している会社は、どこかで公表されるのでしょうか。当社としては、あくまでもオブザーバーという立場でありたいと考えています。

英語

From Japanese side, there is not much problems, please let me check. Currently, I am a member of project A that deals with xx, as you know, the company neither researches for xx nor has the data. And so, I concern when this project comes to the front, as if our views and policies would have been established for xx. Will the companies attending to the project A be made known to the public somewhere? We would like to take our position as an observer to the end.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません