Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/13 13:26:00

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

Asaeda and Yoshiaki Miura (above right), Saison Ventures CEO, envision a future where a scaled-down PlugAir – perhaps hanging from a keychain or worn on a necklace – is inserted into your mobile device’s headphone jack to instantly authenticate and process ecommerce payments.

“Digital payments will change in the future,” Miura says. “Right now we have the plastic card with a 16-digit number. We know that’s going to change, but we’re not sure how. We want to get involved in these kinds of alternative [payment] opportunities, [like] PlugAir.”

日本語

浅枝氏とSaison VenturesのCEO三浦義昭氏(右上)は、小型したPlugAirがーおそらくキーホルダーにつけたり、ネックレスで身につけたりしてー携帯機器のヘッドフォンジャックに差し込まれると、瞬時に認証しeコマースの決済ができるようになるという将来を心に描いている。

「デジタル決済は将来変わるでしょう」と三浦氏は言う。「現在、プラスチックカードは16桁です。それが変わるのは分かっていますが、どのように変わるのかは分かりません。私たちは、PlugAirの[ような]、こうした別の[決済]の可能性に関わりたいのです」

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2020/01/10 14:37:49

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/beatrobo-plugair-credit-saison-payments/