翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/12 15:55:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

出発前にレンタル自転車の手配をしてしまえば、当日は自転車の配達を待つのみ。

御社のHPで予約の募集を行って頂きます。パッケージツアーや宿泊パックに

御社からクライアントへ通知もしくは弊社からクライアントに通知

弊社オフィスを訪問していただくか、お客様のお泊りのホテルに無料で配達いたします。

時間を設定し、宿泊施設や駅で自転車の回収を行います。

基本的に時間の延長は控えていただきます。
万一延長される場合は、自転車のステッカーにあります、電話番号に何らかの方法で連絡をいただきます。

英語

If we arrange for a renal bicycle before leaving, we only have to wait for delivery of the bicycle on the day.

We are going to accept reservation on our homepage. For group tour or package tour including staying at a hotel.

You notify to client or we notify to client

You visit us, or we deliver to the hotel where the customer is staying at free of charge.

We collect a bicycle at a hotel where you are staying or station by setting time.

Basically we ask you not to extend the hour.
If you extend it, you have to contact the telephone number listed in the sticker on bicycle by some means.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません