翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2015/09/11 14:54:25
英語
Stroke patients experience long-term disability due to neuron damage, not muscle cells. You cannot revive the dead cells, but you can enhance brain plasticity by training the undamaged cells. Our smart rehab solution, RAPAEL, delivers the combination of hardware to aid the movements of the disabled body parts, and software to analyse and boost its effectiveness, which can greatly improve the rehab process.
日本語
脳卒中の患者は、筋細胞ではなく神経細胞のダメージにより長期間障害をかかえることになります。死んだ細胞は回復しませんが、ダメージを受けていない細胞を鍛えることで、脳の可塑性を高めることができます。我々のスマートリハビリ製品、RAPAELは、不自由な部分の動きを補助するハードウェアと、その効果を高めるために分析するソフトウェアの両面からサポートするので、リハビリ内容を大幅に改善することができます。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~最後2段落の手前まで)
http://e27.co/startup-in-spotlight-neofect-shows-how-a-robotic-glove-can-help-stroke-victims-20150908/
該当記事です。その1/2(~最後2段落の手前まで)
http://e27.co/startup-in-spotlight-neofect-shows-how-a-robotic-glove-can-help-stroke-victims-20150908/