翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/11 13:21:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

一昨日はお忙しいところお時間をいただき、大変ありがとうございました。
独立した単独のチラシを作ってくださる件について、追加していただきたい内容をお送りします。
添付のチラシの情報を基に、以下のものを追加していただけますでしょうか?
副タイトル◯◯
ゲスト出演◯◯
協力(後催)◯◯
無料ワイン付き
プログラムは以下のものに取り替えてください。
今夜のコンサートで配りたいので、夕方ま仮のもので良いので、10枚か20枚ほど印刷していただけますでしょうか?




英語

Thank you for taking your time while you are busy the day before yesterday.
As for the idea that you are going to make a leaflet independently, we send information that we would like to add.
Would you add the followings based on information listed in the attached leaflet?
xx subtitle
xx who appears as a guest
xx cooperation (sponsor)
Free wine
May we ask you to switch the program to the following?
As we are going to distribute it in the concert in this evening, would you print out 10 or 20 copies as a temporary leaflet?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません