翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/08 20:38:25
日本語
尊敬するXさま
大変多忙で、やっとのことで旧テレシネ機を動かしてみました。しかし複雑な機構で作ってある為、フイルムの速度が安定しないばかりか、古く弱っているフイルムが切断されるという事故も起きました。「広告に偽りあり」と思う次第です。
まだ数時間しか使用していない状態で、パーツも全て揃っています。どうか差額の金額をお支払いするので、最新のマシンと取り替えて頂けませんか?
是非とも宜しくお願い致します。
英語
Dear X,
I had been very busy and I just had time to activate old telecine machine, but it has so complicated machinery and an unstable film sending speed. It also accidentally cut its depleted film. I think the advertisement was false.
I just used it for only a couple of hours and it has all parts. I want you to exchange it with new machine. In that case, I will pat the difference to you.
Thank you for your understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
謙虚な文章でお願いします。