Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/08 16:35:37

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Don’t practice “Scrumbut.” This is where you say, “We practice Scrum, but . . .” and you list most of the things that are at the heart of Scrum, and you really aren’t practicing it at all. Give the process a chance before you start modifying it for your own needs. Then, if you really have something that works better for you, by all means implement it. But build some competency first.

日本語

「Scrumbut(スクラム、でも)」を練習しないで欲しい。これは「スクラムを練習します。でも……」と言って、スクラムの中心となっている大事な部分のほとんどをリストアップしたのに、実際には全然練習しないことだ。自分のニーズに合わせて変更し始める前に、この過程にチャンスを与えよう。そうしてから、自分にとってもっと上手く機能するものを本当に持っているのならば、何が何でもそれを実行しよう。だが、まずは能力の構築だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)

http://venturebeat.com/2015/09/05/how-to-get-started-with-agile-marketing/