翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/08 14:52:33

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

I involve people by asking questions. Here are a few of mine, but make sure that you add your own:

・What do you love about marketing? What do you find frustrating?
・What’s working here (at this organization)? What’s not working?
・Does management understand what marketing does? Why or why not? Does sales understand marketing? Again, why or why not?
・What’s your experience with the pace of change of marketing? Is it pretty much the same as it was 10 years ago, or has it changed? How has it changed? What about the next 10 years? Do you think the pace of change will slow down or speed up? What are you doing to prepare for it?

日本語

私は、質問をすることで人々を巻き込む。以下は私の質問だが、必ず独自の質問を追加して欲しい。

・ マーケティングに関して大好きなことは何だろう? 苛立たしいのは何?
・ ここで(この組織)で機能しているのは何? 機能していないのは何?
・ 管理部は、マーケティングの有用性を理解しているか? その理由は? あるいはそうではない理由は?
・マーケティングの変化のスピードについて、どんな体験をしたことがあるだろうか? それは10年前と全く同じ? または違っている? では、どう違う? これからの10年についてはどう思う? この変化のスピードは減速すると思うか、加速すると思うか? それに備えて、あなたは何をするつもりか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)

http://venturebeat.com/2015/09/05/how-to-get-started-with-agile-marketing/