翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/08 14:35:08

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Involve the participants in making the case for agile marketing. Someone told me a long time ago, “People support what they help create.” I think that’s true. If the participants in the change are making the case, and they’re involved early on, their level of engagement will be much higher. No one likes change foisted upon them. But change where they have some control, and that meets their needs . . . that’s much more likely to succeed.

日本語

参加者を巻き込んでアジャイルマーケティングへの賛成を主張しよう。「人は自分が作成の手助けをしたものを支援する。」と、ずっと前に誰かが私に言った。それは本当だと思う。この変革への参加者が賛成を主張し、初期段階で関われば、彼らの関与レベルはかなり高くなる。押し付けられた変化を好む人は、誰もいない。だが一部をコントロールできる変化であり、それが自分のニーズに合ったものであれば……成功する可能性は、かなり高くなる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)

http://venturebeat.com/2015/09/05/how-to-get-started-with-agile-marketing/