Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/24 05:34:05

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Because aftershock distribution may also suggest a region of shallow crustal deformation activity located offshore, we investigate whether the 2007 Tocopilla earthquake also involved shallow crustal fault slip offshore. Although we find that the latter assumption is supported by Coulomb stress modelling and geologic inferences, our geodetic and seismic data provide insufficient constraints to resolve the exact geometry and kinematics of dislocation on this structure.

日本語

余震の伝わり方からも沖合いの浅発地震活動の地域が推測される。私たちは2007年トコピジャ地震でも浅発地震による沖合いの地殻のずれが生じたかどうかを調査した。クーロンストレスモデルと地質推定により後者の推定が支持されたが、私たちの測地データ及び地震データではこの構造上での転移の正確な運動法則を断定するには不十分だった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 地震に関する論文の一部です。 専門用語が多いので大変だと思いますが、卒業に必要なのでなにとぞよろしくお願いいたします。