翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/31 22:17:47
この前メールで送った機械は他で売れてしまったみたいです。
美容液のビジネスについて、メーカーから今後の計画について問い合せがきました。
パートナーとの打ち合わせの経過はどうですか?
年末に向けて原料の手配があるようなので、このビジネスを進めるのであれば今後の計画を教えてもらえたら嬉しいです。
HとKについては、さっきメールしたように先ずは少ない台数を送るところから始めていきます
とても大きな可能性があると思っているので、これからも密に連絡を取り合って一緒にビジネスを進めさせてください。
The machine we emailed you about seems to be sold out.
we have received an inquiry from the maker regarding the future plan of the serum business.
How is the meeting with your partner going on?
As the maker has to plan to purchase raw materials through the year end, we would be happy to hear about your future plan in case you want to proceed with this business.
As for H and K, we will start shipping them in a small number as we just emailed you.
We believe that there are great potentials on this business.
We hope to proceed with this business together by keeping close contacts.