翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/28 14:44:46

日本語

①大変お待たせしました。やっとボールペンが私の手元に届きました。ボールペンは、インクが固まって書けなくなっていたので、同じリフィルを探したが、すでに廃盤でした。三菱鉛筆と、セーラーのリフィルがフィットしたのでそれを送ります。インボイス送るので、支払い確認とれたら、発送しますね。学生時代の思いでのボールペンに似ているとのことなので、実物を見て気に入ってもらえると嬉しいです②キャップの開け閉めに力が要ります。

英語

1 I'm sorry for making you wait so long. Finally pen has been arrived at my place. I looked for ink for refill because ink curdled and I couldn't write with that, but that was discontinued. I will send Mitsubishi pencils and refil of Sailor because they were fit well. I will send an invoice so after I check your payment, I will send products. You said that pen looks like the one you used to use when you were stusent, I hope you like it.
2 it's hard to open and close the cap on a pen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません