翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/28 11:43:40

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

あなたが何を知りたいのか、もう少し明確にしていただけますか?
ダメージを受けた商品の状態については返送商品を確認してください。

私の1回目の注文は残念ながら満足できませんでした。私は損益については自己責任とわかっています。私は注文商品に過不足が生じたり、不良品やダメージを受けた商品が紛れ込んだりする可能性があれば今後は注文を行いません。

私は抜本的なサービスの改善を心待ちにしています。

英語

Will you explain to me more clearly about what you want to know?
As to the condition of the damaged item, please inspect the item.

Unfortunately, I am not satisfied with my first order.
I know I have to take full responsibility for my actions for gain and loss. I will never place an order if there is the possibility of that my ordered items have overs and shorts, defective or damaged items.

I hope you will make a drastic improvement to your service.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません