Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/08/28 03:27:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 在米11年目です。 普段からebayで売り買いをしていますので、オンライ...
英語

Just got notified that spanish post made an error , now they confirm item is not delivered, it s at spanish customs. will organize to get it to my hands. regards

日本語

丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。それは(データーが)整理されて私の元に戻ってくる予定です。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/09/01 05:01:45

元の翻訳
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。それは(データーが)整理されて私の元に戻ってくる予定です。よろしくお願いします。

修正後
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。入手できるよう、なんとかやってみます。よろしくお願いします。

この文章でのorganizeは、「整理する」という意味ではありません。

コメントを追加