翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/08/25 01:53:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

ご連絡ありがとう。商品が未着との事ですね?
お手数おかけして大変申し訳ありませんがご協力願えませんか?最寄りの郵便局で先ほどのtracking numberを伝え「日本郵便のサイトで追跡するとfinal deliveryとなってますが品物を受け取っていません、調べて欲しい」とお伝えください。国外から調査するとかなりお時間を要してしまいますので。お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your contact. This is about the item hasn't arrived, correct?
We are very sorry for this inconvenience may cause you but will you give us a hand?
We would like you to give your closest post office the tracking number and tell them " Post office website says it is Final delivery but I haven't received it yet, so I would like you to investigate this.". It will need more time if investing outside of the country.
It may be inconvenience for you but thank you in advance for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません