翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 46 / ネイティブ インドネシア語 / 1 Review / 2015/08/20 15:58:49
商品の形は、これでOKです。
周りをエッジングしてください。
写真で、ロゴの輪郭にインクがはみ出しているように見えるんですが、
これは最後の工程で綺麗に仕上がりますか?
黒のロゴが隅々まで色が入ってない事により塗りむらがあるので、ロゴの
輪郭がはっきり出ていないように見える所がありますので、しっかり隅々に
まで色を入れて下さい。
私のグーグルドライブのアカウントIDは00になります。
新しい全ての写真を下さい。
チタンのバーンモデルの進捗状況は如何ですか。
It is ok with the item form.
Please edging around.
In the photo, it shown inks come out in the outline logo but please can you finish it nicely because it is the last of the work process?
There are uneven coating of black logo which the color is not coming out, and the outline does not noticeable, please
fix every corner and color.
My Google Drive account ID will be 00.
Please change all of photos.
Anyway how the progress of Burn Model of itanium?
レビュー ( 1 )
Grammatical errors: e.g. "it shown", "There are uneven coating", "outline does not noticeable", "how the progress" and many others.
Typo: "itanium"
Many sentences don't make much sense in English.