翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/11/20 02:01:24

英語

Behind the scenes, it’s business as usual at Amazon. Joyo’s former president, Wang Han-hua, remains as Amazon’s country manager. In China, Amazon has ten operations centers across the nation, and boasts 400,000 square meters of logistics-oriented floor-space. Not quite as big as the 1.47 million square meters throughout the US, though. But Amazon reports that only 57 percent of its revenue comes from its American operations.

Sales in China, however, are not so impressive as its floorspace. The phenomenal growth of books- and 3C-seller 360Buy in China in the past few years – to be number two in the B2C sector – shows that Amazon missed its prime opportunity in the country.

日本語

舞台裏では、それはAmazonでのいつも通りのビジネスである。Joyoの前社長、Wang Han-huaは、Amazonの中国マネージャーとして残っている。中国において、Amazonは10のオペレーションセンターがあり、400,000スクエアメーターの路地スティックなフロアスペースを誇る。アメリカの147万スクエアメーターほど大きくはない。しかし、Amazonは、その収益の57%ノミがアメリカのオペレーションからのものであると報告している。

中国においてのセールスは、しかしながらそのフロアスペースほど印象的ではない。本の-そしてここ数年の中国における3Cセラー360Buy-驚異的な成長は、B2Cセクターで第二位であり-中国においてAmazonはその好機を逃したことを示す。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/27/amazon-china/