翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/18 14:22:59

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

(商品名)は、昨年限定販売されましたが、大変な人気のためあっという間に準備数に達してしまいました。
そのため再販が決定。この商品は、その再販分を予約したものです。既に予約は打ち切られており、もう再販はないかもしれません。

また、日本からxxxまでは7日ほどかかります。なので問題がなければ来月の始めころにはお届けできると思います。

ご質問の意味を取り違えていたらごめんなさい。英語が得意ではないので…。
もし別のご質問でしたら、お手数ですが再度お問い合わせください。
よろしくお願いします。

英語

(item's name) was sold as a limited distribution, and it was so popular that, at a blink of time, it went to the level of a preparation number.
For this reason, we decided to sell it again. This item is the reservation of it. Already the reservation has stopped and there may not be resale again.

The shipment will take about 7 days from Japan to xxx. And so if there is no problem, we can ship by the beginning of the next month.

If we mistook the meaning of your questions, please excuse us. We are not so good at English.
If you have other questions, though trouble you,please let us know again.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません