翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/18 13:54:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

何度も言っていますが、当店の商品は本物です。
なぜかは何度も申し上げたので今回は控えます。
ebayにも上記の件は理解して頂いております。
そして、写真だけで偽物と判断できますか?
それは、正規店でも出来ません。
年代・製造場所などで変わる部分もあります。

そして、当店は特別なルートで仕入れ・検品し
格安で販売出来る体制をとっています。
他のバイヤー様の評価も見て頂ければわかると思います。

ご理解頂けず当店が信用出来ないようならば他店での購入をオススメします。
当店もトラブルは避けたいです。

英語

I say repeatedly that the items in our shop are authentic.
As I told you why I told repeatedly, I do not say this time.
eBay understands about it.
Can you identify that it is fake only by the picture?
Even a regular shop cannot do so.
Some parts are changed by year and manufacturing place.

Our shop has a system where we purchase by special route, inspect the items and sell at low price.
You can see it by rating made by other purchasers.

If you cannot understand us and then cannot trust us, we recommend that you purchase in other shops.
We do not want to have a trouble any more.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません