翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 18:40:25

htto
htto 50
日本語

元気ですか?
日本はお盆休みが終わり今日から仕事です
Serumの資料ですが翻訳に時間がかかる為あと一週間ほど時間を下さい
送る資料は添付の資料の日本語訳したものです
この中に厚生労働省のプロテオグリカンの人体における効能などが記載されています
依頼の資料はこの内容でいいですか?

今後どのようなスケジュールでこのビジネスを進めるか教えて下さい
また、先日送った見積もりは何本が希望ですか?

軽トラのビジネスについては、リスクを分析中です
◯は軽トラのビジネスはどのようなリスクがあると思いますか?

英語

How are you?
Bon vacation in Japan was over and from today we start to work.
Regarding with the article of Serum, could you give me about a week more please? Because it takes time to translate.
I will sent an attachment article which translated to Japanese.
It refers to efficacy of proteoglycan in the human body which prepared by Ministry of Health, Labor and Welfare.
Is the contents okay according to your request?

Please tell me how you move on this business with further schedule.
Also, regarding quotations which I sent the other day, how many pieces would you like to get?

For the business of light truck, we are analyzing the risk.
Do you think what kind of risks there are in the business of light truck?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません