翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 18:35:27

日本語

元気ですか?
日本はお盆休みが終わり今日から仕事です
Serumの資料ですが翻訳に時間がかかる為あと一週間ほど時間を下さい
送る資料は添付の資料の日本語訳したものです
この中に厚生労働省のプロテオグリカンの人体における効能などが記載されています
依頼の資料はこの内容でいいですか?

今後どのようなスケジュールでこのビジネスを進めるか教えて下さい
また、先日送った見積もりは何本が希望ですか?

軽トラのビジネスについては、リスクを分析中です
◯は軽トラのビジネスはどのようなリスクがあると思いますか?

英語

How are you doing?
We got back to work from today because Obon holidays were over in Japan.
Please give me one more week to translate about documents of Serum. The documents which I sent is same one in Jaoanese as I attached which contains the effect of Proteoglycan on human body from Ministry of Health, Labour and Welfare. Is this the one you asked?

Please let us know what you are thinking about this and schedule. Also I would like to know how much you need our last estimate?
We are analyzing the risk of mini truck business. Do you think there are any risk of having a mini truck business?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません