翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 16:27:43

htto
htto 50
日本語


こんにちは、
メールの返事が大変遅れすみません。
今回のEMTのファーストアーナーとコンタクトをとりました。
この方は私と何度も取引があり信用の有る方です
 今回のあなたからの情報を伝えた所、針の曲がりより
ダンパーに異常がでているかもしれないとの事でした

一回、EMTを送り返していただけますか?
もし、少しお時間を(最大一ヶ月)いただけましたら、代替品を探しお送りいたします。
そんなに時間的な猶予を頂くことが不可能でしたら
返金をさせていただきます。
たいへんご迷惑をおかけして申し訳ないです

英語

Hello,
I'm sorry I'm late to reply for your e-mail.
I've contacted the first owner of EMT.
We can trust this person since I've been doing business many time with that person.
As I tell the information from you, it seems there might be abnormality with damper in the bending part of the needle.

So, first, could you send back the EMT please?
If you give me a little time (up to a month for the maximum) we will look for a replacement and send you.
If it is impossible to give me much time, I would like to process repayments.
I am apologize for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません