翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/16 14:58:57

日本語

この度はご連絡頂き誠にありがとうございます

ご購入された商品の修理をするためには,当店の日本の事業所に送って頂く必要があります
しかし,故障の程度によっては高い修理費用がかかること,国際間の往復送料が発生することを考慮すると
場合によっては本体代金に近い費用がかかる可能性があります
また,日本の製造元でも修理が出来ない場合を考慮する必要があります

お力添え出来ず申し訳ありません
以上をご了承して頂いたうえで修理を希望される場合は
下記住所へお送りくださいませ

よろしくお願い致します

英語

Thank you for contacting us.

In order to repair the product you purchased, you need to send it to our office in Japan. However, considering a high repair cost depending on the level of repair and international shipping fee, the total cost may approach the cost of the product.
Also, you need to consider the possibility that manufacturer may not be able to repair it.

We are sorry for not being able to be much help to you.
If you still wishes a repair after considering the above, please send it to the following address.

Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へのメッセージです