翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/12 09:09:47
日本語
ご連絡ありがとうございます。
検品時にマニュアルフォーカスでの異音に関しては気がつきませんでした。大変申し訳ございません。
返品をうけたまわることも可能ですが、返送料もかかり、かなりお手間をとらせてしまいます。
提案ですが、修理代金として、お支払いいただいた金額から一部返金をさせていただきますが、そのような解決方法ではいががでしょうか?
返金額としては50USDとさせていただきたいと思います。ご返信よろしくお願いします。
英語
Thank you for contacting me.
I did not notice the strange sound when focusing manually in its inspection. I apologize to you.
You can return the item, but it costs shipping charge and it takes much works.
I have a suggestion. I would like to refund part of the amount that you had paid as expense for repairing. What do you think about it?
I would like to refund 500 US dollars. I appreciate your reply.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayの取引のクレーム対応ですが、最初の挨拶で「ご連絡ありがとう」が適当かどうかわかりません。こういった場合のビジネス用の挨拶に適当なものがありましたら、変更していただいて結構です。よろしくお願いします。