Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/18 23:38:29

英語

Top social platforms used for corporate marketing and communications - That lack of deeper dialogue is shown by these platform stats. Microblogs – from Twitter to Weibo – are great for extending a brand’s reach, but there’s not too much more to it than that. Social networks such as Facebook or Renren give a bit more scope for this. But it seems to be coming at the expense of corporate blogs.

Video-sharing is strangely neglected in the region. Videos – especially informal ones that give insights – can be so useful, but Asian companies don’t seem to have figured out that magic:

日本語

企業のマーケティングおよびコミュニケーションに使用されるトップソーシャルプラットフォーム - より深い対話を欠くことは、これらのプラットフォームの統計資料によって示される。マイクロブログ - TwitterからWeiboまで - は、ブランドの範囲を広げる素晴らしいものであるが、それだけではない。 Facebookや連錬などのソーシャルネットワークはこれにもう少し自由を与える。しかし、企業ブログは費用を生じるようだ。

ビデオ共有は不思議なことに地域で無視される。ビデオ - 特に洞察力を与える非公式のもの - とても便利であるが、アジアの企業はそのマジックを理解していないようである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/25/corporate-use-social-media-asia-infographic/