Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/08/11 16:25:48

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

※アーティスト、会場、その他天災などやむを得ない事情により、イベントが告知なしに中止になる場合がございます。その際、本券の補填は致しません。
交通費等も同様です。予めご了承ください。
※諸事情により、日程、出演者、開場/開演時間は変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※イベント開演後及び満員の際は消防法の規定によりご入場を御断りする場合もございます。予めご了承ください。
※イベント当日、お手荷物の中を確認させていただく場合がございます。あらかじめご了承下さい。

韓国語

※아티스트, 공연장, 기타 천재지변 등 부득이 한 사정에 고지없이 이벤트가 중지될 경우가 있습니다. 그 경우, 본 권의 보상은 실시하지 않습니다. 교통비 등도 동일하게 적용됩니다. 미리 양해 바랍니다.
※사정에 따라 일정, 출연자, 개장/공연개시 시간은 변경될 경우가 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
※이벤트 개시 후 및 정원 마감시는 소방법 규정에 따라 입장 불가할 경우가 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
※이벤트 당일 소지품 내부를 확인할 경우가 있습니다. 미리 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。