翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/11/18 11:41:35

英語

We also understand that Mobage Korea will only focus on smartphone-based gamers.

With this partnership sealed, Daum will help promote Mobage Korea via its network of websites and apps. Meanwhile Daum will bring internationally popular social games to their users through Mobage Korea. This partnership also means that game developers building games to Mobage now have the Korea market for consideration.

Steven Yang, DeNA Seoul’s regional head commented on the partnership with Daum:

日本語

私達はまた、Mobage Koreaがスマートフォンベースのゲーマーのみに焦点を当てるであろうと理解している。

この提携の決定と共に、Daumはウェブサイトとアプリのネットワーク経由でMobage Koreaの売り込みをする。同時に、DaumはMobage Koreaを通して国際的に人気のソーシャルゲームを彼らのユーザーにもたらす。この提携は、今Mobage にゲームを構築するゲームデベロッパーが、韓国市場を考慮することも意味する。

DeNA Seoulの地域長のSteven Yangは、Daum との提携への意見を述べた:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/08/dena-daum-mobage-korea/