翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/11/17 22:04:59

英語

The most important factor for Conway is the team. “We start with the people first. We think the ideas that entrepreneurs start with evolve and change dramatically from the beginning and sometimes end up unrecognizable, so we believe in investing in the people,” he says.

Conway makes a lot of small investments too, a tactic commonly known in the industry as the “spray and pray” strategy. He is then able to make additional investments in the companies that perform the best. Since he invests in most of the best early stage startups, and is able to spread his money around, only a portion of his portfolio needs to succeed for him to continue earning.

日本語

Conwayの最も重要な要素は、チームである。「私達はまず人々と共に始める。私達は事業家が説き起こすアイデアは進化し、劇的に変化し、時には認知されずに終わることもあると考えている。なので、私達は人々に投資することを信仰している。」と彼は述べている。

Conwayは、小さな事業も数多く扱っている。「ばら撒き」戦略として産業界で知られている戦略である。彼は最もよく取りお子なる会社に追加の投資を行う。彼が初期段階の最良のスタートアップの多くに投資するゆえ、彼の資金は広がってゆくので、彼が利益を出し続けるには、彼のポートフォリオの一部のみが成功するだけでいい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします http://mashable.com/2011/10/26/how-angels-invest/