翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/01 00:50:39

shery75
shery75 52 初めましてMayukoです。 カリフォルニア州に短大留学していました。 ...
日本語

先日は長い電話にお付き合い頂き感謝してます

そこでお話させて頂いた項目の確認をお互いにしましょう

銀製のプレート製作許可 OK

インナープレートが今後全て黒になるが、銀色のタイプ発注

半金の支払いは納期1か月前で

00は今後も継続販売

次回の注文より金色の製作 (appleの金色希望)

アジア総代理権

現在00や百貨店より
オファーが多くありますが、そのが卸価格50%を要求されます
現在私達への卸は50%ですが、発注量もこれからも増えていきますので
次回より45%に落として頂けませんか。

英語

Thank you for your time on long phone call the other day.

Let's confirm the contents we discussed together.

Permission of making a silver plate is okay.
Inner plates' color will be changed to black from now, but we order type of silver.
Payment of half rate due is one month advance of delivery.
00 series have been selling for future.
We make gold plates as well from next order.(wish for gold of apple)
Asia sole agency

We got so many offers from 00 and department stores, but we got require 50% of wholesale price.
Now our wholesale price is 50%, but could you please down to 45% because we get more orders.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません