翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 46 / 0 Reviews / 2015/07/31 21:24:19
英語
Future plans
“I’m hoping that once we dominate this category, we can easily go into beauty, medical, like nails (or) hair, anything that requires a mobile service, and I want to get my curtains installed, I have no idea where and I want them (users) to be able to trust the recommendations and reviews that are coming in!” says Oh.
日本語
今後は、「私たちは、このカテゴリを支配した後、我々は簡単に美しさ、医療、釘のような(または)毛、モバイルサービスを必要とするものに行くことができることを願っていて、私は私のカーテンを設置取得したい、私は考えていますどこで、私は彼ら(ユーザーが)で来ているお薦めやレビューを信頼できるようにしたい! "ああ言います。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
その3/3(中盤 The benefits of a no-revenue model…so far の第2段落~最後まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/
該当記事です。
その3/3(中盤 The benefits of a no-revenue model…so far の第2段落~最後まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/