翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/28 01:13:43
今週水曜日か木曜の朝にご連絡したいんですが大丈夫ですか
今回の注文の半金お支払の件、承知しました。
ですが、納期はどれくらいになりますか、早ければ問題ないですが
2~3か月位掛かるようですと、半金をお支払するのは少し条件が
悪いと思います。
正確な納期を教えて頂けませんか。
あと細かいお話は、お電話にてしたいと思っていますので、宜しくお願い致します。
あと気になってんですが、instagramに載っている写真にシルバーなのに黒いクリップが写ってました。もしかして仕様の変更ありました
Would it be all right to contact you Wednesday or Thursday morning this week?
I understood that I need to pay you half of payment of this order, but when is the due date?
As early as you can and we don't have any problem, but if it takes 2 or 3 months, we are afraid we won't accept paying you half of this order.
Could you please tell me exact due date?
I would like to ask you the details on the phone.
And one thing I have been concering that I saw a photo uploaded black clip instead of color silver on instagram.
Have you changed pattern?