翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/27 18:00:12
英語
Lesson 2: D.R.E.A.M. (Data Rules Everything Around Me)
Every conversation you have with your team should begin and end with data. Qualitative data is always helpful, but quantitative rules all. If you don’t operate in a D.R.E.A.M state of mind, you run the risk of making decisions based on how something feels — which can at times be incredibly convincing — instead of how something actually is.
日本語
Lesson 2: D.R.E.A.M. (Data Rules Everything Around Me ― データが周囲にある全ての物事を支配する)
自分のチームとのあらゆる会話は、データに始まりデータに終わるべきだ。質的データは、いつだって役に立つが、量的データは全てを支配する。D.R.E.A.Mの気持ちで経営しなければ、実際にどうなのかではなく、どう感じるか(時には、とても納得がいくかもしれない)に基づいて判断を下す危険を冒す。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。(~中盤 Mistake 3: We set “realistic goals.”の途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/25/5-marketing-screw-ups-we-made-that-you-shouldnt/
該当記事です。(~中盤 Mistake 3: We set “realistic goals.”の途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/25/5-marketing-screw-ups-we-made-that-you-shouldnt/