翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/23 10:06:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

このたびは、私の間違いで、お客様に大変なご迷惑をおかけしまして、申し訳ありませんでした。
お客様にご了解をいただければ、お支払いいただいた全額を返金させていただきたいと思いますが、いかがでしょうか?
商品はSAL便の普通便でお送りしていますので、追跡番号をお伝えすることができません。
SAL便は、通常2週間から4週間でアメリカに到着します。
もし、商品が届きましたら、無償でお使いいただいて結構です。
お手数をお掛けしまして、本当にすいませんでした。
どうぞよろしくお願いいたします。

英語

I apologize for the inconvenience caused by my misunderstanding.
If you would like to, I will refund the expense you have paid.
Please note that it is out of my hand to inform the tracking number of your parcel, as it is being sent by Normal SAL.
In general it takes about 2-4weeks to get to the U.S.
If the parcel arrives, it is complimentary.

Again I am sincerely sorry about the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません