翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/13 01:24:23

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

今日、カメラが届きました。早速チェックをしたところ、このカメラは故障しています。私は驚いています。このカメラはフィルムの巻き上げクランクを回転させることでチャージされ、シャッターボタンを押すことで撮影ができる。ところが、このカメラは巻き上げクランクを回転させると、チャージではなくシャッターが切れてしまう。クランクを回転させると同時にシャッターが切れてしまう。これは内部の機械の故障です。
この状態は、明らかにあなたの説明とは異なるため、私は返品および返金を要求します。

英語

Today,I received the camera. I checked it immediately and then, surprisingly, saw it broken.This type of camera is charged by turning a film crank, then we can take a photo by pushing a shutter button . But by turning a crank, this camera is not charged, instead released the shutter at once automatically! This is a inside mechanical trouble.
That wasn't the deal. So I inquire you to receive this camera and pay back.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません