翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/07/19 06:24:38

muumin
muumin 52
英語

Hello! I made my payment via paypal. Now you can see that ebay shows this purchase as "paid". Please, send this lens in cartoon box via EMS with tracking number and insurance. Please, print this jpg file with my address in Russian and glue it on the cartoon box. It's for Russian post. I'll be waiting from you my tracking number. Thank you for your understanding and kindness!

日本語

こんにちは。 ペイパルで支払いを済ませました。ebay画面上で確認できます。
追跡番号と保険をかけて、レンズをカートン箱に入れてEMSで送ってください。
このjpgファイルをロシアの私のアドレスに印刷してください。そして、カートン箱に貼ってください。
これはロシアの郵便局で使います。追跡番号を待っています。あなたの理解と親切に感謝します。

レビュー ( 1 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_nはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/21 12:14:10

元の翻訳
こんにちは。 ペイパルで支払いを済ませました。ebay画面上で確認できます。
追跡番号と保険をかけて、レンズをカートン箱に入れてEMSで送ってください。
このjpgファイルをロシアの私のアドレスに印刷してください。そして、カートン箱に貼ってください。
これはロシアの郵便局で使います。追跡番号を待っています。あなたの理解と親切に感謝します。

修正後
こんにちは。 ペイパルで支払いを済ませました。ebay画面上で確認できます。
追跡番号と保険をかけて、レンズをカートン箱に入れてEMSで送ってください。
私のロシアの住所が記載されたこのjpgファイルを印刷し、カートン箱に貼ってください。
これはロシアの郵便局で使います。追跡番号を待っています。あなたの理解と親切に感謝します。

コメントを追加