翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/07/16 14:39:55

日本語

ハードウェア類には小傷やくすみなどがありテールピースのような手の触れやすい箇所では金メッキのはがれがございます
それ以外の箇所も一部メッキ浮きなどが確認できますが全体的には概ね綺麗な状態を保っています

キャビティ内を確認したところ、ハンダ修正等も見たらないのでオリジナルパーツを保っていると考えられます
また、キャビティ内には誘電塗料が塗られている上にバックプレートも金属で出来ているので、外来ノイズにも強い構造となっております

最寄りの郵便局に確認致しますのでもう少しお待ちください

英語

There is not only small scratches and dull in the hardware part but also is peeling of gold in the hand of the touch easy to place.
And you can also check part-plated float other places, but I have kept a generally clean state on the whole.

I confirmed in the cavity, it is considered to have maintained the original parts since I could not see solder fixes and so on.
Because the back plate is also made of metal and it is painted by the dielectric paint in the cavity, it is made a strong structure to external noise.

Please wait a little because I have to confirm it in the nearest post office.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません